Corso di Alta Formazione in Traduzione Audiovisiva Inglese-Italiano/Italiano-Inglese

Al giorno d’oggi le attività quotidiane sono sempre accompagnate dalla comunicazione multimediale. Per questo, l’industria dei media è diventata una delle colonne portanti dell’economia mondiale. In questo contesto, la traduzione audiovisiva si rivela un settore d’impiego fortemente redditizio e stimolante.
Il traduttore necessita quindi di un’ulteriore specializzazione. Il mercato richiede operatori con un’elevata abilità tecnica ed alto livello professionale: il traduttore audiovisivo è dotato inoltre di una vena creativa e deve conoscere le fasi della lavorazione precedenti e successive alla propria.
La formazione del Corso di Alta Formazione in Traduzione audiovisiva approfondisce le conoscenze tecniche e metodologiche necessarie per la traduzione da e verso la lingua inglese di testi, copioni, dialoghi, documentari, cartoni animati, telefilm, film e videogiochi.

OBIETTIVI

  • Acquisire consapevolezza di tutte le fasi della post-produzione;
  • Apprendere le strategie, i metodi e le tecniche di traduzione audiovisiva in lingua inglese e italiana;
  • Apprendere tecniche e protocolli di sottotitolazione extralinguistica, intralinguistica, in diretta e tecniche di respeaking con utilizzo di software professionali;
  • Apprendere le tecniche di localizzazione di videogiochi e cartoni animati;
  • Acquisire i fondamenti dell’audiodescrizione, le sue tecniche per il cinema, la televisione, il teatro e i musei.

Il Corso di Alta Formazione in Traduzione audiovisiva intende formare, secondo gli standard richiesti dal mercato, una figura professionale che sappia tradurre e adattare dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’ italiano diversi prodotti audiovisivi, relazionandosi con l’intera filiera della post-produzione; che sappia occuparsi della sottotitolazione extralinguistica, intralinguistica e in diretta grazie all’utilizzo di software professionali e che sappia effettuare audiodescrizione per permettere l’accessibilità di opere multimediali e non solo ai non vedenti.

METODOLOGIA DEL CORSO

La struttura metodologica del Corso di Alta Formazione è concepita per favorire una visione interdisciplinare delle aree tematiche affrontate, sviluppando progressivamente competenze specialistiche del settore.
Per stimolare la motivazione all’apprendimento e favorire l’acquisizione stabile ed efficace delle competenze specialistiche e trasversali, la formazione parte dal presupposto che il corsista debba essere il protagonista del processo di apprendimento, piuttosto che semplice fruitore passivo di nozioni.

CORPO DOCENTE E TUTOR

Il corpo docente è di alto profilo, formato da professionisti, docenti universitari, esperti, consulenti, che operano nel campo della traduzione audiovisiva. E’ prevista la presenza di tutor a supporto dell’attività didattica.

DURATA DEL CORSO

Il Corso di Alta Formazione ha una durata di 900 ore cosi articolate:

  • 450 ore di didattica frontale ed esercitazioni pratiche
  • 400 ore di Stage
  • 50 ore di Project Work e Prova Finale

La frequenza minima al percorso è pari all’80 % del monte ore complessivo.

NUMERO ALLIEVI: Massimo 20 allievi

COSTO  ISCRIZIONE

La quota di iscrizione è di € 10.000,00  (Euro diecimila/00).

VOUCHER E BORSE DI STUDIO

Le spese di iscrizione e frequenza al Corso di Alta Formazione sono interamente coperte e finanziate dai Voucher  della Regione Basilicata  per i Laureati residenti in Basilicata, disoccupati o inoccupati. Inoltre è previsto un contributo forfettario per il rimborso viaggi.

CERTIFICAZIONI
Ai partecipanti che avranno frequentato almeno l’80% delle lezioni, sarà rilasciato un Diploma di Alta Formazione in Traduzione Audiovisiva in Lingua Inglese e Italiana.

SEDE DEL CORSO DI ALTA FORMAZIONE

Le attività didattiche del Corso di Alta Formazione saranno tenute presso la sede del Corso di Laurea in Mediazione linguistica dell’ Università “SSML Nelson Mandela” in  Via Lazazzera, Matera. (inserire link del sito o un pulsante cliccabile che collega alla pagina web della SSML Nelson Mandela)

Informazioni generali

STAGE & PROJECT WORK

La fase pratica prevede i seguenti moduli:

STAGE
E’ prevista una full immersion nelle attività proprie dell’azienda/Ente/Istituzione Nazionale o internazionale ospitante per mettere in pratica e consolidare “on the job” quanto appreso nella fase d’aula.
L’organizzazione della fase di stage viene definita e personalizzata secondo le esigenze e le attitudini di ciascun allievo al fine di valorizzare le vocazioni professionali e gli skills emersi durante l’attività didattica in aula. Tale periodo di stage potrà svolgersi presso una struttura pubblica o privata partner.

PROJECT WORK
I partecipanti dovranno redigere un progetto/elaborato su un argomento a scelta, oggetto del corso, che sarà discusso nella fase della Prova finale. Durante la fase del Project Work i partecipanti saranno affiancati e seguiti da un tutor specializzato.

PLACEMENT
L’attività di Placement è uno strumento altamente qualificato di gestione del percorso professionale che, tramite precise metodologie (informazione, consulenza orientativa, accompagnamento e counseling d’orientamento), accompagna i corsisti nell’attività di autovalutazione e qualificazione, favorendo significativamente l’inserimento professionale. Il servizio di Placement rientra tra i servizi offerti a supporto dei corsisti, offre ai corsisti la possibilità di coniugare il percorso di studi effettuato con le richieste provenienti dal mercato del lavoro locale, nazionale ed internazionale, attraverso la segnalazione di offerte di lavoro, grazie ad un rapporto quotidiano, costante e sistematico con le realtà occupazionali/aziendali presenti sul territorio.

Ho preso visione dell'informativa alla privacy ed accetto i termini e le condizioni.

Iscriviti alla nostra Newsletter e resta aggiornato

Ricevi tutte le ultime informazioni su corsi e news da Ifor Srl:

Ho preso visione dell'informativa alla privacy ed accetto i termini e le condizioni.